635 days ago
click here to leave a message
I'm messaging some folk here not for myself but for another writer an....
A very inventive name!
Thanks so much for the backing of the The Broken Shoe, ....
Literary fiction pushed to its limits in a strangely....
One more thing. Allow me to be padentic, Huhehaote should be Huhot. And ‘Ami Tofuo’ should be Ami Tuofo – which was Chinese for Buddha Amitabha.
I've just finished reading Chapter 1.
I agree with Raven Jake, that a logical gap/consistency is missing somewhere. Time indication would also be helpful. For example, what happen to you on the second day? How long have you been crying before Third Monkey brought the goat?
Congratulations. You've done it. There may be a long way before it could be published, you'll have my support, and comments.
Comment no. 1. The literal translation of "Po Xie" in Chinese into "the Broken Shoe" has a strong impact. We all know the actual translation should be the Worn-out Shoe, mea...